霜天晓角(为夜游湖作)的译文及注释

译文及注释
欢娱电掣:快乐如电光般闪烁。
何况轻离别:更何况轻易的分离。
料得两情无奈:预料到两人的感情无奈。
思量尽、总难说:思考再多,总是难以言说。

酒热:酒热得发烫。
凄兴发:悲伤和兴奋交织在一起。
共寻波底月:一起寻找湖底的月亮。
长结西湖心愿:长久地实现西湖的心愿。
水有尽、情无歇:水可以干涸,但感情永不停息。
注释:
欢娱电掣:欢乐如电光一闪即逝,形容快乐的瞬间。
何况轻离别:更何况轻易的分离。
料得两情无奈:预料到两人的感情无法抗拒。
思量尽、总难说:思考再多,总是难以言说清楚。
酒热:酒的温度炽热。
凄兴发:悲伤和兴奋交织在一起。
共寻波底月:一起寻找湖底的月亮,形容两人共同追求美好的事物。
长结西湖心愿:长久地实现对西湖的心愿。
水有尽、情无歇:水可以干涸,但感情永不停息。




诗文: 欢娱电掣。何况轻离别。料得两情无奈,思量尽、总难说。
酒热。凄兴发。共寻波底月。长结西湖心愿,水有尽、情无歇。