译文及注释:
节序回环已献裘。
不堪风叶夜鸣秋。
寒露吟露月阶幽。
蜗角虚名真误我,蝇头细字不禁愁。
班超何日定封侯。
汉字译文:
节序:宴会的次序
回环:循环
已:已经
献:赠送
裘:皮袍
不堪:难以忍受
风叶:风吹落叶
夜鸣:夜晚鸣叫
秋:秋天
寒露:秋天的露水
吟:吟诵
月阶:月亮的台阶
幽:幽静
蜗角:微小的角
虚名:虚假的名声
真:真实的
误:误导
蝇头:微小的事情
细字:细小的字句
不禁:不由自主地
愁:忧愁
班超:古代名将
何日:什么时候
定:确定
封侯:封为侯爵
注释:
节序:指节令的序次,即秋天的序次。
回环:循环往复。
已献裘:已经献上皮裘。
不堪:难以忍受。
风叶夜鸣秋:秋天的风声和树叶的声音在夜晚鸣响。
寒_吟露月阶幽:缺少文字,无法注释。
蜗角虚名真误我:蜗角比喻微小的事物,虚名指虚假的名声。真误我表示真正的错误误导了我。
蝇头细字不禁愁:蝇头细字指微小的字句,不禁愁表示不禁感到忧愁。
班超何日定封侯:班超是东汉末年的名将,此句表示班超何时能够被封为侯爵。
诗文: 节序回环已献裘。不堪风叶夜鸣秋。寒_吟露月阶幽。
蜗角虚名真误我,蝇头细字不禁愁。班超何日定封侯。