译文及注释:
宴会结束,珠帘半卷起来。画檐外,蜡烛燃尽,人们散去。翠绿的雾气弥漫,漏水声断续。我依偎在香肩上,望着中庭,花影纷乱。宛如高唐宫殿。宝奁中的香炉散发出麝香的初暖。明亮的月光无妨夜夜充满。拥抱着芳香的柔软,恨今年的寒冷还不深。
注释:
宴罢:宴会结束
珠帘:用珠子做成的帘子
半卷:半拉起来
画檐:画廊的檐口
蜡香:用蜡制成的香
人散:人们散去
翠雾:翠绿色的雾气
霏霏:飘散的样子
漏声:滴水声
断:停止
倚香肩:依靠在香肩上
中庭:中央庭院
花影乱:花影摇曳不定
宛是:仿佛是
高唐馆:高大华丽的宫殿
宝奁:装饰华丽的箱子
炷:香炉
麝烟:麝香的烟雾
初暖:初春的温暖
璧月:圆满如玉的月亮
何妨:有何妨碍
夜夜满:每个夜晚都圆满
拥芳柔:拥抱芳香的柔软
恨今年:对今年感到遗憾
寒尚浅:寒冷还不深。
诗文: 宴罢珠帘半卷。画檐外、蜡香人散。翠雾霏霏漏声断。倚香肩,看中庭,花影乱。宛是高唐馆。宝奁炷、麝烟初暖。璧月何妨夜夜满。拥芳柔,恨今年,寒尚浅。