菩萨蛮的译文及注释

译文及注释
江天淡碧,云如扫。苹花零落,莼丝老。细细晚波平。月从波面生。

渔家真个好。悔不归来早。经岁洛阳城。鬓丝添几茎。

江天:江水的天空
淡碧:淡淡的蓝色
云如扫:云朵像被扫过一样
苹花:苹果花
零落:飘落
莼丝:水草的丝状物
老:枯萎
细细:细细的
晚波:晚上的波浪
平:平静
月从波面生:月亮从波浪上升起

渔家:渔民的家
真个:真是
好:美好
悔不归来早:后悔没有早点回家
经岁:经过多年
洛阳城:洛阳的城市
鬓丝:太阳穴旁的头发
添几茎:增加了几根
注释:
江天:指江河的天空
淡碧:浅浅的蓝色
云如扫:云彩像被扫过一样,形容天空晴朗
苹花:指苹果花
零落:凋零、散落
莼丝:指水草
老:枯萎、凋谢
细细:细小的、微弱的
晚波:晚上的波浪
平:平静
月从波面生:月亮从波浪上升起来,形容月光映照在水面上

渔家:指渔民的家
真个:真真实实的
好:美好、幸福
悔不归来早:后悔没有早点回家
经岁:经过多年
洛阳城:指洛阳这座城市
鬓丝添几茎:鬓发上增加了几根白发,表示岁月的流逝




诗文: 江天淡碧云如扫。苹花零落莼丝老。细细晚波平。月从波面生。
渔家真个好。悔不归来早。经岁洛阳城。鬓丝添几茎。