译文及注释:
南浦舟中两位美丽的女子。谁知道再次见到她们在楚江边。她们手持红牙版,引领我上了西川绿锦茵。
她们才情浅笑,却微微皱眉。淡黄的杨柳再次催促着春天的到来。我知道言语难以传达内心的悲伤,不像琵琶那样能真实地表达。
注释:
南浦:指长江南岸的地方,舟中:指船上。
两玉人:指两位美丽的女子。
谁知:表示作者不曾预料到。
重见:再次见到。
楚江滨:指楚江的岸边,楚江是长江的支流。
凭教:依靠指导。
后苑:指皇宫后院。
红牙版:指红色的牙版,是一种装饰品。
引上:指引领上。
西川:指西部的川地,这里指蜀地。
绿锦茵:指绿色的锦茵,是一种装饰品。
才浅笑:只是轻轻地笑。
却轻颦:却微微皱眉。
淡黄杨柳:指颜色淡黄的杨柳树。
又催春:又催促春天的到来。
情知:心里明白。
言语难传恨:用言语难以表达出内心的悲伤。
不似琵琶道得真:不如琵琶能真实地表达出来。
诗文: 南浦舟中两玉人。谁知重见楚江滨。凭教后苑红牙版,引上西川绿锦茵。
才浅笑,却轻颦。淡黄杨柳又催春。情知言语难传恨,不似琵琶道得真。