好事近(寄张真甫·十二之一)的译文及注释

译文及注释
寒雁未能归,心如断肠宝筝散落。此时冻醪无力,情似故人淡薄。
瘴云蛮雨笼罩孤城,我身处楚山之角。烦请问剑南的消息,恐怕已成疏离。
注释:
_雁未成归:指寒雁还未归来,暗示孤寂和离别之情。
肠断宝筝零落:宝筝是一种古代乐器,肠断表示心情痛苦,零落表示失散和破碎。
冻醪无力:冻醪是一种酒,无力表示无法品尝和享受。
故人情薄:指故人的情意淡薄,暗示友情的疏远。
瘴云蛮雨暗孤城:瘴云指瘴气弥漫的云雾,蛮雨指狂暴的雨,孤城表示孤独和凄凉。
身在楚山角:指作者身处在楚山的角落,表示孤寂和边远。
剑南:指四川地区,剑南消息表示四川地区的消息。
疏索:指消息稀少和不通畅,怕还成疏索表示担心消息无法得到。




诗文: _雁未成归,肠断宝筝零落。那更冻醪无力,似故人情薄。
瘴云蛮雨暗孤城,身在楚山角。烦问剑南消息,怕还成疏索。