水调歌头(同子仪、韦之登舟青阁,用韦之韵)的译文及注释

译文及注释
秋色广阔无边际,风露洗净晴朗的天空。登上江山胜地,楼台依靠最高峰。夕阳低垂最美好,四野的暮云齐聚,遮住了远山的轮廓。城郭错落有致,烟树在有无之间。

坐在其中的客人,才华横溢,气质如虹。挥毫写下万言,举起双眼送别飞鸿。不要问梅仙的丹炉,也不要寻找山灵的蕙帐,只追忆采芝的老人。写下凌云的赋文,回奏给大明宫。
注释:
秋色浩无际:形容秋天的景色广阔无边。
风露洗晴空:风和露水洗净了晴朗的天空。
登临江山胜处:登上江山之高处,可以欣赏到胜景。
楼倚最高峰:楼阁依靠在最高的山峰上。
好是夕阳低后:夕阳低垂的时候非常美好。
四野暮云齐敛:四周的云彩渐渐敛去。
遮尽远山重:遮挡住了远处的山峰。
城郭参差里:城池错落有致。
烟树有无中:烟雾弥漫的树林中。
坐间客:坐在其中的客人。
才论斗:才华横溢地辩论。
气如虹:气势如虹,形容气魄宏大。
挥毫万字:挥毫写下万言。
举双白眼送飞鸿:形容不屑一顾的态度。
莫问梅仙丹灶:不要问梅仙的丹炉。
休觅山灵蕙帐:不要寻找山灵的蕙帐。
追忆采芝翁:回忆起采芝翁的事迹。
便草凌云赋:随手写下凌云赋。
归奏大明宫:回到大明宫上呈报。




诗文: 秋色浩无际,风露洗晴空。登临江山胜处,楼倚最高峰。好是夕阳低后,四野暮云齐敛,遮尽远山重。城郭参差里,烟树有无中。
坐间客,才论斗,气如虹。挥毫万字,举双白眼送飞鸿。莫问梅仙丹灶,休觅山灵蕙帐,追忆采芝翁。便草凌云赋,归奏大明宫。