鹧鸪天(县有花名日日红,高仲坚席间作)的译文及注释

译文及注释
凤阙朝回,天色渐明。彩霞轻拂绛衣,焕然一新。炎乌在影中,年年都美好,碧玉枝头,日日都是春。

手持翠斝,与芳尊共饮。东君专注于诗人的才华。夜深时,不要让西风进入,频频派遣司花来保护锦茵。
注释:
凤阙:指皇宫的高楼阁,象征着皇权和尊贵。
朝回:指太阳升起,天亮。
晓色:指清晨的光线。
彩霞:指五彩斑斓的云霞。
轻拂:轻轻地触摸。
绛衣:指红色的衣裳,代表皇家的尊贵。
炎乌:指太阳,因为太阳有炎热的能量。
影里:在太阳的光芒下。
年年好:每年都很好。
碧玉:指翡翠,象征着美好和珍贵。
枝头:指花枝上。
日日春:每天都是春天,表示永远充满生机和美好。
携翠斝:手持翠玉酒杯。
对芳尊:与芳香的酒杯对饮。
东君:指君王,也可以指东方的君主。
著意:关注,重视。
属诗人:属于诗人的事物。
夜深:深夜。
莫放:不要让。
西风:指凉爽的风。
频遣:经常派遣。
司花:负责照料花卉的人。
护锦茵:保护锦绣的花坛。




诗文: 凤阙朝回晓色分。彩霞轻拂绛衣新。炎乌影里年年好,碧玉枝头日日春。
携翠斝,对芳尊。东君著意属诗人。夜深莫放西风入,频遣司花护锦茵。