译文及注释:
游燕赏潭洞,舒啸对云峰。
游燕:游燕飞翔;潭洞:山洞;
舒啸:舒展身体,放声高歌;云峰:高耸入云的山峰。
瀑泉飞下银汉,一水净涵空。
瀑泉:瀑布;银汉:银河;
净涵:清澈蓄水;空:空旷。
前度刘郎诗句,只咏丹青摹写,佳境未亲逢。
前度:以前的时光;刘郎:指刘禹锡;
丹青:指绘画;摹写:模仿描绘;
佳境:美好景色;未亲逢:未亲自体验。
刘禹锡寄题涵碧诗,有“远写丹青到雍州”之句。
远写丹青到雍州:远离家乡,远赴他乡。
争似我吟赏,携酒屡从容。
争似:何如;吟赏:吟咏赏玩;
携酒:带着酒;屡从容:常常从容不迫。
濯尘缨,挥羽扇,快薰风。
濯尘缨:洗净尘埃;挥羽扇:挥动羽毛扇;
快薰风:清新的微风。
因思往古游者,清兴与今同。
因思:因为思念;往古游者:追忆古人游历;
清兴:清新的兴致;与今同:与现在一样。
泉石因人轻重,岘首名传千古,登览赖羊公。
泉石:泉水和石头;因人轻重:因人而异;
岘首:岘首山,位于陕西;
名传千古:名字流传千古;登览:登山游览;
赖羊公:指赖山羊公,即杨贵妃的父亲杨玄感。
陵谷有迁变,勋烈耀无穷。
陵谷:山陵和山谷;迁变:变迁;
勋烈:功勋显赫;耀无穷:辉耀无尽。
注释:
游燕赏潭洞:游玩观赏燕子在潭水中飞舞的洞穴。
舒啸对云峰:自由自在地吹奏笛子,与云峰相对。
瀑泉飞下银汉:瀑布水流如同银河一样飞流直下。
一水净涵空:一片水清澈透明,映照着天空。
前度刘郎诗句:指刘禹锡的诗句。
只咏丹青摹写:只描写绘画作品。
佳境未亲逢:美好的景色还未亲自体验过。
刘禹锡寄题涵碧诗:刘禹锡给涵碧寄去的诗。
远写丹青到雍州:远远地描写绘画作品到达雍州。
争似我吟赏:与我吟咏赏玩相比。
携酒屡从容:带着酒,一直从容不迫地游玩。
濯尘缨:洗净尘埃,指洗去尘世的烦恼。
挥羽扇:挥动羽毛扇子,表示快乐。
快薰风:清新的风吹拂。
因思往古游者:因为思念古代的游人。
清兴与今同:清爽的兴致与现在一样。
泉石因人轻重:泉水和石头因为人的重要性而有所不同。
岘首名传千古:岘首是指岘山,名声传扬千古。
登览赖羊公:指赖山公园的登山观光。
陵谷有迁变:山谷和陵墓有所变迁。
勋烈耀无穷:英勇的事迹闪耀无尽。
诗文: 游燕赏潭洞,舒啸对云峰。瀑泉飞下银汉,一水净涵空。前度刘郎诗句,只咏丹青摹写,佳境未亲逢。刘禹锡寄题涵碧诗,有“远写丹青到雍州”之句。争似我吟赏,携酒屡从容。
濯尘缨,挥羽扇,快薰风。因思往古游者,清兴与今同。泉石因人轻重,岘首名传千古,登览赖羊公。陵谷有迁变,勋烈耀无穷。