译文及注释:
盥水结冰花,老眼于今重见。一似琢成水玉,向冻盆游泛。
天公作事有何难,要花花便现。且把重春留住,变苍黎容面。
汉字译文:
洗脸的水结成了冰花,老眼睛如今再次看到。就像是琢成的水晶,在冻结的盆中漂浮。
上天做事有何难,只要花朵开放。暂时留住春天的美丽,改变苍黎的容貌。
注释:
盥水结冰花:盥水指洗脸的水,结冰花表示水面结成了冰花。这句意味着冬天的寒冷,水面结冰。
老眼于今重见:老眼指老年人的眼睛,重见表示再次看到。这句意味着作者年纪已经很大,但仍然能够看到美丽的景色。
一似琢成水玉:一如同琢成的水玉一样。水玉是一种美玉,这句意味着冰花的美丽如同精美的水玉一样。
向冻盆游泛:游泛表示漂浮,冻盆指冻结的盆。这句意味着冰花漂浮在冻结的盆上。
天公作事有何难:天公指上天的神灵,作事表示行动。这句意味着上天的神灵能够轻易地创造美丽的事物。
要花花便现:只要有花朵,它们就会出现。这句意味着只要有美丽的事物,它们就会显现出来。
且把重春留住:且表示暂时,把表示保留。这句意味着让美丽的春天暂时停留下来。
变苍黎容面:变指改变,苍黎指老年人。容面表示容貌。这句意味着改变老年人的容貌。
诗文: 盥水结冰花,老眼于今重见。一似琢成水玉,向冻盆游泛。
天公作事有何难,要花花便现。且把重春留住,变苍黎容面。