感皇恩的译文及注释

译文及注释
七十在前头,难言未老。
只是中间有些好。
_云虽瘦,未有一根华皓。
都缘心地静,无忧恼。

此际生朝,梅花献笑。
似向天边得新报。
孙枝秀雅,已挂恩袍春草。
定从欢喜处,添年考。

七十岁已经到了前头,虽然难以言说,但并未感到老朽。
只是在中年时有些好事发生。
_云虽然瘦弱,但仍未失去一丝光彩。
都因为心地宁静,没有忧愁烦恼。

此时生活如朝阳般明媚,梅花开放着笑容。
仿佛得到了天边的好消息。
孙枝儿茂盛而优雅,已经挂上了春天的华袍。
定会从喜悦之处,增添岁月的考验。
注释:
七十在前头:指作者已经七十岁高龄,表示年纪已经很大。
难言未老:虽然年纪已经很大,但是作者仍然不愿意承认自己老了。
只是中间有些好:表示虽然年纪大了,但是身体状况还不错。
云虽瘦:指作者的身体状况不好,瘦弱。
未有一根华皓:指作者的头发已经全白。
都缘心地静,无忧恼:表示作者心境平静,没有烦恼。
此际生朝:指此时正值春天,万物复苏。
梅花献笑:梅花开放,给人以欢乐的笑容。
似向天边得新报:梅花开放的景象好像是在向天空报告春天的到来。
孙枝秀雅:指梅花的枝条婀娜多姿。
已挂恩袍春草:指梅花已经穿上了春天的衣裳。
定从欢喜处,添年考:表示作者希望通过欢乐的心情来增添岁月的考验。




诗文: 七十在前头,难言未老。只是中间有些好。_云虽瘦,未有一根华皓。都缘心地静,无忧恼。
此际生朝,梅花献笑。似向天边得新报。孙枝秀雅,已挂恩袍春草。定从欢喜处,添年考。