惜分飞的译文及注释

译文及注释
雨过残阳明远树。
雨过后,残阳照亮远处的树木。
树底鸣蝉无数。
树下鸣叫的蝉虫不计其数。
临水人家住。
住在水边的人家。
靠西便入江南路。
靠近西边就是通往江南的路。

曲迳通幽深几许。
弯曲的小路通向幽深之处有多少。
翠竹短窗无暑。
翠绿的竹子和矮小的窗户没有夏日的炎热。
小立凭肩语。
我独自站立,倚着肩膀低声说话。
个中曾是孤眠处。
这个地方曾经是我孤独的休息之处。
注释:
雨过残阳明远树:雨过后,夕阳照亮了远处的树木。
树底鸣蝉无数:树下有无数只鸣叫的蝉。
临水人家住:住在靠近水边的人家。
靠西便入江南路:靠着西边就可以进入江南的道路。
曲迳通幽深几许:弯曲的小路通向幽深的地方有多少。
翠竹短窗无暑:翠绿的竹子在短窗外,没有夏天的炎热。
小立凭肩语:站在肩膀上小声交谈。
个中曾是孤眠处:其中曾经是一个独自入眠的地方。




诗文: 雨过残阳明远树。树底鸣蝉无数。临水人家住。靠西便入江南路。
曲迳通幽深几许。翠竹短窗无暑。小立凭肩语。个中曾是孤眠处。