译文及注释:
平日悲秋今已老。
平日悲秋,如今已经老去。
细看秋光自好。
仔细观察秋光,自然美好。
风紧寒生早。
风劲寒气早已生起。
漫将短发还吹帽。
随意将短发吹散,遮住帽子。
寂寞东篱人不到。
寂寞的东篱,没有人来到。
只有渊明醉倒。
只有渊明醉倒在那里。
一笑留残照。
他的微笑留下了残影。
世间万事蝇头小。
世间万事都微不足道。
注释:
平日悲秋今已老:平时悲叹秋天的景色,如今已经老去。这句表达了诗人对时光流逝的感慨。
细看秋光自好:仔细观察秋天的景色,自然会感到美好。这句表达了诗人对秋天景色的赞美。
风紧寒生早:风势紧凑,寒意加重,意味着冬天的临近。
漫将短发还吹帽:随意地吹动短发,使帽子飘动。这句表达了诗人对自然风光的随意和自由。
寂寞东篱人不到:寂寞的东篱(篱笆)没有人来到。这句表达了诗人的孤独和寂寞。
只有渊明醉倒:只有渊明(指古代文学家陶渊明)醉倒在那里。这句表达了诗人对渊明的敬仰和怀念。
一笑留残照:一笑之间留下了残留的光影。这句表达了诗人对渊明的赞美和敬仰。
世间万事蝇头小:世界上的万事都微不足道。这句表达了诗人对世俗纷扰的不屑和超脱。
诗文: 平日悲秋今已老。细看秋光自好。风紧寒生早。漫将短发还吹帽。
寂寞东篱人不到。只有渊明醉倒。一笑留残照。世间万事蝇头小。