译文及注释:
沉浸在烟雾中的篆曲。庭院里有一座凉亭,翠绿的梧桐树为其提供了阴凉。夕阳挂在天边,寒冷的林木映照出几幅美丽的景色。冰盘上闪烁着晶莹的玉光。
枕头上印着娇艳的红色,透出肉感。眼睛偷偷地垂下,睡意仍未消散。试着用纤细的手掬起清泉,玩弄其中的水花。看着风吹动庭院的竹子。
注释:
沈烟篆曲:指远处的烟雾弥漫的景色,形容景色幽美。
可庭轩:指可以在庭院的亭子中。
翠梧荫绿:形容梧桐树的绿叶给人带来清凉的感觉。
挂晚景:指夕阳西下的景色。
寒林数幅:形容寒冷的林木景色。
对冰盘莹玉:形容冰面光滑如玉。
印枕娇红透肉:形容枕头上的红色印痕鲜艳如娇嫩的肉。
眼偷垂、睡犹未足:形容眼睛偷偷地闭上,但还没有睡醒的感觉。
试纤手、清泉戏掬:形容用纤细的手掬起清泉水玩耍。
看风动槛竹:观赏风吹动庭院中的竹子。
诗文: 沈烟篆曲。可庭轩、翠梧荫绿。挂晚景、寒林数幅。对冰盘莹玉。
印枕娇红透肉。眼偷垂、睡犹未足。试纤手、清泉戏掬。看风动槛竹。