谒金门的译文及注释

译文及注释
春天索寞。楼上的风来得晚而凶猛。午醉初醒时,罗袖变得薄薄的。为了抵御寒冷,加上了翠绿的帷幕。
忧愁中花儿的时光已经过去。在闲散的地方,眼泪偷偷地落下。憔悴的样子只会让人问起。照镜子中的自己,更加觉得自愧不如。
注释:
春索寞:春天的寂寞。表达了诗人在春天感到孤独和寂寞的心情。

楼上晚来风恶:楼上的风很冷。描绘了楼上的环境寒冷,给人一种冷风刺骨的感觉。

午醉初醒罗袖薄:午后醒来,罗袖很薄。描述了诗人从午睡中醒来,感觉到自己穿着薄薄的衣袖。

护寒添翠幕:为了防寒,增添了翠绿色的帷幕。表达了诗人为了保暖而增加了一层翠绿色的帷幕。

愁里花时过却:忧愁中的花儿已经凋谢。表达了诗人的忧愁心情,同时也暗示了美好时光的逝去。

闲处泪珠偷落:在闲暇的时候,眼泪不由自主地流下来。描绘了诗人在寂寞时流下的悲伤泪水。

憔悴只羞人问著:憔悴的样子只好羞于向人诉说。表达了诗人因为寂寞而变得憔悴,但又不愿意向他人倾诉。

镜中还自觉:照镜子时,自己的憔悴状态更加明显。指诗人在镜子中看到自己憔悴的样子,意识到自己的寂寞和悲伤。




诗文: 春索寞。楼上晚来风恶。午醉初醒罗袖薄。护寒添翠幕。
愁里花时过却。闲处泪珠偷落。憔悴只羞人问著。镜中还自觉。