译文及注释:
曲曲的池塘边,朱红的栏杆,围绕着墙壁的翠绿竹子,在晴朗的白天里。金色的阳光穿过万缕柳絮,摇曳不定。正是燕子归来的时候,花儿传递着消息。看起来清淡洁净,像是洗过妆的样子,梅花瘦弱。春天初开的样子透出来。
整日都在明亮的窗前相伴。闲暇时一起烧香,陪伴她刺绣。睡眼朦胧,今天早上喝了点酒,感觉有些不舒服。真不愿意再困倦的时候。
注释:
曲沼朱阑:曲沼指弯曲的湖泊,朱阑指红色的栏杆。描述了湖泊边上有红色的栏杆。
缭墙翠竹晴昼:缭墙指环绕墙壁,翠竹指绿色的竹子。描述了墙壁周围有绿色的竹子,在晴朗的白天。
金万缕:形容金色的丝线。
摇摇风柳:形容风吹动的柳树。
燕子归时:指燕子回来的时候。
花信来后:指花的消息传来之后。
看淡净洗妆态:形容清新洁净的妆容。
梅样瘦:形容像梅花一样瘦小。
春初透:指春天初期的透明感。
尽日明窗相守:整天都在明亮的窗前相守。
闲共我焚香:一起闲暇地烧香。
伴伊刺绣:陪伴她一起刺绣。
睡眼腾腾:形容刚睡醒的样子。
今朝早是病酒:形容早晨喝醉了酒。
那堪更、困人时候:形容更深夜晚时候困倦的感觉。
诗文: 曲沼朱阑,缭墙翠竹晴昼。金万缕、摇摇风柳。还是燕子归时,花信来后。看淡净洗妆态,梅样瘦。春初透。
尽日明窗相守。闲共我焚香,伴伊刺绣。睡眼腾腾,今朝早是病酒。那堪更、困人时候。