水调歌头的译文及注释

译文及注释
鸟影:鸟儿的影子
度:飞过
疏木:稀疏的树木
天势:天空的气势
入:进入
平湖:平静的湖面
沧波:波浪
万顷:广阔的水面
轻风:微风
落日:夕阳
片帆:孤独的船帆
孤:独自的
渡口:渡口
千章:千重
云木:云彩和树木
苒苒:稀稀落落
炊烟:炊烟
一缕:一丝
人在翠微居:人在翠微的居所
客里:在客人的地方
更愁绝:更加忧愁
回首:回头看
忆:回忆
吾庐:我的家
功名:功名利禄
事:事情
今:现在
老矣:年老了
待:等待
何如:怎么办
拂衣:拂去衣上的尘土
归去:回去
谁道:谁说
张翰:张翰(古代文人)
莼鲈:莼菜和鲈鱼(指平凡的生活)
且:暂且
就:在
竹深:深处有竹子
荷静:荷花静静地
坐看:坐着看
山高:山峰高耸
月小:月亮小巧
剧饮:痛饮
与谁俱:和谁一起
长啸:长声呼喊
动:震动
林木:树林
意气:意气风发
欲:想要
凌虚:超越虚幻
注释:
鸟影度疏木:鸟的影子飞过稀疏的树木,形容景色宜人。
天势入平湖:天空的气势融入平静的湖水中,形容景色宏大壮丽。
沧波万顷:湖面上波浪翻滚,形容湖水波澜壮阔。
轻风落日片帆孤:微风吹拂,夕阳下只有一艘孤独的船,形容景色寂静凄美。
渡口千章云木:渡口处有千百株参天大树,形成一片云雾般的景象。
苒苒炊烟一缕:袅袅升起的炊烟,形容人家的炊烟袅袅升起。
人在翠微居:人们居住在翠绿的微茫之中,形容人家的住所环境优美。
客里更愁绝:在客人的身处更加感到孤独和忧愁。
回首忆吾庐:回头望去,怀念自己的家。
功名事,今老矣,待何如:功名事业,如今已经老了,还能期待什么呢?
拂衣归去:拂去身上的尘埃,回归故乡。
谁道张翰为莼鲈:谁会说张翰只是一条普通的鱼。
且就竹深荷静:暂且在竹林深处、荷塘静谧之地。
坐看山高月小:坐着欣赏高山和小月亮。
剧饮与谁俱:痛饮酒,与谁一同享受。
长啸动林木:长声啸叫,震动林木。
意气欲凌虚:意气勃发,欲要超越虚空。




诗文: 鸟影度疏木,天势入平湖。沧波万顷,轻风落日片帆孤。渡口千章云木,苒苒炊烟一缕,人在翠微居。客里更愁绝,回首忆吾庐。
功名事,今老矣,待何如。拂衣归去,谁道张翰为莼鲈。且就竹深荷静,坐看山高月小,剧饮与谁俱。长啸动林木,意气欲凌虚。