卜算子(前题)的译文及注释

译文及注释
生别有相逢,死别无消息。
说著从前总是愁,只是不相忆。
月堕半窗寒,梦里分明识。
却似嗔人不忆他,花露盈盈湿。

生离别时还能相逢,死别后却无消息。
回忆过去总是忧愁,只是不再相互怀念。
月亮落在半扇寒窗上,梦中清晰地辨认。
却像是责怪他不再怀念,花露满满地湿润着。
注释:
生别有相逢,死别无消息:生离别时还有相聚的希望,而死别后却再也没有消息。

说著从前总是愁,只是不相忆:提起过去总是感到忧愁,只是对方似乎已经不再记得。

月堕半窗寒:月亮已经落到了半边窗户,寒冷的感觉弥漫。

梦里分明识:在梦中清楚地认识到。

却似嗔人不忆他,花露盈盈湿:却像是生气的人不再记得他,花朵上的露水湿润而丰盈。




诗文: 生别有相逢,死别无消息。说著从前总是愁,只是不相忆。
月堕半窗寒,梦里分明识。却似嗔人不忆他,花露盈盈湿。