玉漏迟(送官东南)的译文及注释

译文及注释
东南应眷倚。当年丽绝,今其余几。
东南方向应该有人依偎。当年美丽绝伦,现在还剩下几个。
云锦飘香,好在藕花十里。
云锦飘香,最好是在藕花盛开的十里之间。
六月长安徂暑,只一雨、滂沱都洗。
六月的长安已经过了酷暑,只需要一场大雨,就能洗净一切。
君好为。携将苏醒,三吴生齿。
君子应该行动起来,带领人们苏醒,让三吴地区充满生机。
总道秦蜀讴吟,但消得雍容,笑谈而致。
总是唱着秦蜀的歌谣,但要消除痛苦,以轻松的态度来交流。
稍待秋风,也拟买舟东逝。
稍等秋风吹来,也打算买船东去。
收拾尘编蠹简,更饱看、江山奇伟。
整理尘封的书籍,更加满足地欣赏江山的壮丽景色。
歌盛美。还送往趋天陛。
歌颂盛世的美好。还要送到天陛之上。
注释:
东南:指东南方向,表示诗人的眷恋之情。

丽绝:指美丽绝伦。

余几:指其他地方。

云锦:指织锦的一种,形容其华美。

藕花十里:形容藕花的香气扩散到十里之外。

长安:古代中国的都城,指代繁华热闹的地方。

徂暑:指夏季即将过去。

滂沱:形容雨势非常大。

苏醒:指从睡梦中醒来。

三吴:指吴、越、楚三个地方,泛指江南地区。

秦蜀:指秦国和蜀地,泛指西北地区。

雍容:指优雅从容的样子。

笑谈而致:指以轻松幽默的方式表达。

稍待秋风:等待秋风的到来。

拟买舟东逝:打算买船东行。

收拾尘编蠹简:整理尘封的书籍。

江山奇伟:指江山的壮丽景色。

趋天陛:指向皇帝行礼。

总的来说,这首诗表达了诗人对东南地方的眷恋之情,赞美了其美丽和繁华,同时也表达了对其他地方的思念。诗人希望等待秋风之后买船东行,欣赏江山的壮丽景色。最后,诗人还表达了对皇帝的敬仰和向往。




诗文: 东南应眷倚。当年丽绝,今其余几。云锦飘香,好在藕花十里。六月长安徂暑,只一雨、滂沱都洗。君好为。携将苏醒,三吴生齿。
总道秦蜀讴吟,但消得雍容,笑谈而致。稍待秋风,也拟买舟东逝。收拾尘编蠹简,更饱看、江山奇伟。歌盛美。还送往趋天陛。