《玉漏迟(送官东南)》拼音译文赏析

  • lòu
    chí
    sòng
    guān
    dōng
    nán
  • [
    sòng
    ]
    liú
    qiān
  • dōng
    nán
    yìng
    juàn
    dāng
    nián
    jué
    jīn
    yún
    jǐn
    piāo
    xiāng
    hǎo
    zài
    ǒu
    huā
    shí
    liù
    yuè
    cháng
    ān
    shǔ
    zhī
    pāng
    tuó
    jūn
    hǎo
    weí
    xié
    jiāng
    xǐng
    sān
    shēng
    chǐ
    齿
  • zǒng
    dào
    qín
    shǔ
    ōu
    yín
    dàn
    xiāo
    yōng
    róng
    xiào
    tán
    ér
    zhì
    shāo
    dài
    qiū
    fēng
    mǎi
    zhōu
    dōng
    shì
    shōu
    shí
    chén
    biān
    jiǎn
    gēng
    bǎo
    kàn
    jiāng
    shān
    weǐ
    shèng
    meǐ
    hái
    sòng
    wǎng
    tiān

原文: 东南应眷倚。当年丽绝,今其余几。云锦飘香,好在藕花十里。六月长安徂暑,只一雨、滂沱都洗。君好为。携将苏醒,三吴生齿。
总道秦蜀讴吟,但消得雍容,笑谈而致。稍待秋风,也拟买舟东逝。收拾尘编蠹简,更饱看、江山奇伟。歌盛美。还送往趋天陛。



译文及注释
东南应眷倚。当年丽绝,今其余几。
东南方向应该有人依偎。当年美丽绝伦,现在还剩下几个。
云锦飘香,好在藕花十里。
云锦飘香,最好是在藕花盛开的十里之间。
六月长安徂暑,只一雨、滂沱都洗。
六月的长安已经过了酷暑,只需要一场大雨,就能洗净一切。
君好为。携将苏醒,三吴生齿。
君子应该行动起来,带领人们苏醒,让三吴地区充满生机。
总道秦蜀讴吟,但消得雍容,笑谈而致。
总是唱着秦蜀的歌谣,但要消除痛苦,以轻松的态度来交流。
稍待秋风,也拟买舟东逝。
稍等秋风吹来,也打算买船东去。
收拾尘编蠹简,更饱看、江山奇伟。
整理尘封的书籍,更加满足地欣赏江山的壮丽景色。
歌盛美。还送往趋天陛。
歌颂盛世的美好。还要送到天陛之上。
注释:
东南:指东南方向,表示诗人的眷恋之情。

丽绝:指美丽绝伦。

余几:指其他地方。

云锦:指织锦的一种,形容其华美。

藕花十里:形容藕花的香气扩散到十里之外。

长安:古代中国的都城,指代繁华热闹的地方。

徂暑:指夏季即将过去。

滂沱:形容雨势非常大。

苏醒:指从睡梦中醒来。

三吴:指吴、越、楚三个地方,泛指江南地区。

秦蜀:指秦国和蜀地,泛指西北地区。

雍容:指优雅从容的样子。

笑谈而致:指以轻松幽默的方式表达。

稍待秋风:等待秋风的到来。

拟买舟东逝:打算买船东行。

收拾尘编蠹简:整理尘封的书籍。

江山奇伟:指江山的壮丽景色。

趋天陛:指向皇帝行礼。

总的来说,这首诗表达了诗人对东南地方的眷恋之情,赞美了其美丽和繁华,同时也表达了对其他地方的思念。诗人希望等待秋风之后买船东行,欣赏江山的壮丽景色。最后,诗人还表达了对皇帝的敬仰和向往。


译文及注释详情»


李流谦简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!