原文: 玉林照坐。簌簌花微堕。春院静,烟扉锁。黛轻妆未试,红淡唇微破。清瘦也,算应都是风流过。
把盏对横枝,尚忆年时个。人不见,愁无那。绕林霜掠袂,嚼蕊香黏唾。清梦断,更随月色禁持我。
译文及注释:
玉林照坐,簌簌花微堕。春院静,烟扉锁。黛轻妆未试,红淡唇微破。清瘦也,算应都是风流过。
把盏对横枝,尚忆年时个。人不见,愁无那。绕林霜掠袂,嚼蕊香黏唾。清梦断,更随月色禁持我。
汉字译文:
在玉林上坐着,花瓣轻轻飘落。春天的院子静谧,烟雾缭绕。她的妆容淡雅,红唇微微破损。她清瘦的身姿,应该都是风流的痕迹。
举杯对着横枝,仍然怀念年少时的自己。人不见了,愁绪无处安放。围绕着林间,霜露掠过衣袖,咀嚼着花蕊的香气,唾液黏稠。清梦已醒,只能随着月色禁锢着我。
注释:
玉林照坐:指古代女子坐在玉林(一种装饰有玉石的座椅)上。
簌簌花微堕:形容花瓣轻轻地飘落。
春院静,烟扉锁:春天的院子很安静,烟扉(门)被锁上。
黛轻妆未试,红淡唇微破:指女子的妆容淡雅,嘴唇微微有些破损。
清瘦也,算应都是风流过:形容女子清瘦,可能是因为她曾经风流过。
把盏对横枝:拿着酒杯对着横枝。
尚忆年时个:仍然怀念过去的时光。
人不见,愁无那:人不在身边,愁苦也没有了。
绕林霜掠袂:霜在林间飘过,衣袖被霜覆盖。
嚼蕊香黏唾:咀嚼花蕊的香味,唾液黏稠。
清梦断,更随月色禁持我:美好的梦境被打破,只能随着月色继续禁锢着我。
译文及注释详情»
李流谦简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!