《踏莎行(灵泉重阳作)》拼音译文赏析

  • shā
    xíng
    líng
    quán
    chóng
    yáng
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    liú
    qiān
  • lòu
    qíng
    huáng
    fēng
    shuāng
    wǎn
    cuì
    chóng
    yáng
    hòu
    piān
    xiāng
    láo
    luò
    dēng
    lín
    jiā
    luò
    zhào
    feī
    yún
    shì
  • shān
    chén
    tuō
    jīn
    fēng
    líng
    miáo
    rén
    qiáo
    cuì
    dēng
    qián
    diǎn
    jiǎn
    qiàn
    shuí
    rén
    weí
    yǒu
    duàn
    hóng
    鸿
    zhī

原文: 菊露晴黄,枫霜晚翠。重阳气候偏如此。异乡牢落怕登临,吾家落照飞云是。
举扇尘低,脱巾风细。灵苗医得人憔悴。灯前点检欠谁人,惟有断鸿知此意。



译文及注释
菊花上的露水晶莹剔透,枫叶上的霜露晚霞般的翠绿。重阳节的气候偏偏如此。在异乡困顿,我害怕登上高处,只有我家的落日照耀着飞云。

我举起扇子,扬起尘土,风轻柔细。灵草医治了人们的憔悴。在灯前点检的人是谁呢?只有断了翅膀的鸿雁才明白这个意思。
注释:
菊露晴黄:菊花上的露水晶莹剔透,颜色明亮黄色。
枫霜晚翠:枫树上的霜冻使得叶子变得晚秋的翠绿色。
重阳气候偏如此:重阳节的气候特点就是如此。
异乡牢落怕登临:身处异乡,感到孤独寂寞,不敢登高远望。
吾家落照飞云是:只有我家的夕阳映照在飘动的云彩上。
举扇尘低:举起扇子,扬起的尘土很低。
脱巾风细:脱下头巾,风很细微。
灵苗医得人憔悴:灵草能够治疗人的疾病,使人变得憔悴。
灯前点检欠谁人:在灯前点燃的蜡烛,欠缺的是谁的人影。
惟有断鸿知此意:只有断了的雁知道这种感受。


译文及注释详情»


李流谦简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!