前调的译文及注释

译文及注释
令行:行为令人钦佩。
香泛金鳞翻蕊盏:花香扑鼻,金色的鳞片翻动着花蕊。
笑里桃花红近眼:笑容中桃花般红艳,近在眼前。
粉壶琥珀为君倾:将粉末从琥珀壶中倾倒给你。
弄翠按红归去晚:玩弄翠绿的花瓣,按红艳的花朵,归去已是傍晚时分。

归晚:归家的时候已经傍晚。
思何限:思念之情无法限制。
玉坠金偏云鬓乱:玉坠和金簪扎在云鬓上,显得凌乱不整。
伤春谁作嬉游伴:伤心的春天,谁来作伴嬉戏。
只有飞来花片:只有飞来的花瓣。
几回愁映眉山远:几次忧愁映照着眉头,山峦遥远。
总被东风惊散:总是被东风吹散。
注释:
令行:指令行为,即言行一致,言出必行。
香泛金鳞翻蕊盏:形容香气扑鼻,如金鳞翻动般。
笑里桃花红近眼:形容笑容中含有桃花般的红色,近在眼前。
粉壶琥珀为君倾:将粉末从粉壶中倾倒出来,比喻女子为男子化妆。
弄翠按红归去晚:玩弄翠绿色的物品,按红色的物品,形容女子化妆的过程。
归晚:指归家的时间是在傍晚。
思何限:思考的事情有何限制。
玉坠金偏云鬓乱:比喻玉坠挂在金色的发髻上,使发髻显得凌乱。
伤春谁作嬉游伴:伤春指伤感的思绪,嬉游伴指陪伴嬉戏游玩的人。
只有飞来花片:只有飘落的花瓣。
几回愁映眉山远:几次忧愁映照着眉头,山远指远离的地方。
总被东风惊散:总是被东风吹散。




诗文: 令行。香泛金鳞翻蕊盏。笑里桃花红近眼。粉壶琥珀为君倾,弄翠按红归去晚。
归晚。思何限。玉坠金偏云鬓乱。伤春谁作嬉游伴。只有飞来花片。几回愁映眉山远。总被东风惊散。