沁园春(叹老)的译文及注释

译文及注释
射虎南山,断蛟北海,恍如梦中。念少年豪气,霜寒一剑,清时功业,月满雕弓。年去年来成底事,已一半消磨成老翁。那堪更,病为城绕,愁作兵攻。
无悰。慵语西风。正独倚危阑送塞鸿。道酒能逍遣,酒因病减,歌能消遣,歌为愁浓。大造不将炉冶去,□万卷诗书宁愤穷。都休问,且试弹绿绮,闲和秋虫。

射虎南山,断蛟北海,仿佛在梦中。怀念少年时的豪气,寒霜中挥舞一剑,清朗时光中的功业,月圆时雕弓。岁月流逝,已有一半消磨成老翁。如何再忍受,病痛如城墙环绕,忧愁如敌军攻城。

无心愉悦,懒懒地与西风交谈。独自倚在危险的栏杆上,送别飞越边塞的大雁。酒能解闷,但因病而减少,歌能消遣,却因愁绪浓郁。大好的才华不愿将炉火冶炼,却宁愿读万卷诗书来发泄愤怒。不要再问,试着弹奏绿绮琴,闲暇时与秋虫一起和谐。
注释:
射虎南山:指勇猛无畏的行为,比喻有雄心壮志。
断蛟北海:指斩龙除恶的行为,比喻有英勇无畏的精神。
恍如梦中:形容感觉像在梦中一样,不真实。
念少年豪气:怀念年轻时的豪情壮志。
霜寒一剑:指在寒冷的环境中挥舞剑,比喻坚韧不拔的意志。
清时功业:指在清朝时期的功业。
月满雕弓:形容月亮照耀下的弓箭。
年去年来成底事:指岁月流逝,时间过去。
已一半消磨成老翁:指已经消磨了一半,变成了老人。
病为城绕:指疾病困扰,像城墙一样围绕着。
愁作兵攻:指忧愁如同敌人一样攻击。
无悰:没有欢乐。
慵语西风:懒散地和西风说话。
正独倚危阑送塞鸿:孤独地倚在危险的栏杆上,送别飞向边塞的大雁。
道酒能逍遣:认为酒能解忧。
酒因病减:因为病情减少了饮酒。
歌能消遣:认为歌曲能消除烦恼。
歌为愁浓:歌曲因为忧愁而更加浓烈。
大造不将炉冶去:指不愿意放弃制造铁器的技艺。
□万卷诗书宁愤穷:不愿意放弃阅读大量的诗书,宁愿愤怒地穷困。
都休问:都不要问。
且试弹绿绮:暂时试着弹奏绿绮(一种乐器)。
闲和秋虫:闲暇时和秋天的虫子一起娱乐。




诗文: 射虎南山,断蛟北海,恍如梦中。念少年豪气,霜寒一剑,清时功业,月满雕弓。年去年来成底事,已一半消磨成老翁。那堪更,病为城绕,愁作兵攻。
无悰。慵语西风。正独倚危阑送塞鸿。道酒能逍遣,酒因病减,歌能消遣,歌为愁浓。大造不将炉冶去,□万卷诗书宁愤穷。都休问,且试弹绿绮,闲和秋虫。