鹧鸪天(文秀)的译文及注释

译文及注释
绰约娇波二八春。
娇美的容颜如花朵般绽放,年方二八正值春光明媚。
几时飘谪下红尘。
不知何时飘荡到尘世间。
桃源寂寂啼春鸟,
桃源中静谧无声,只有春天的鸟儿在啼鸣。
蓬岛沈沈锁暮云。
蓬莱仙岛沉浸在夜幕之中,被乌云所笼罩。
丹脸嫩,黛眉新。
红润的脸庞嫩如丹,眉毛黑如墨。
肯将朱粉污天真。
宁愿不用妆饰来玷污天真的本色。
杨妃不似才卿貌,
杨贵妃的美貌不及才子的风采。
也得君王宠爱勤。
但她却得到了君王的宠爱和关怀。
注释:
绰约娇波二八春:形容女子年轻貌美,正值花样年华。

几时飘谪下红尘:指何时离开尘世纷扰的生活。

桃源寂寂啼春鸟:形容桃源中的宁静景象,只有春天的鸟儿在啼叫。

蓬岛沈沈锁暮云:形容蓬莱仙境中的景象,被浓密的云雾所笼罩。

丹脸嫩,黛眉新:形容女子面色红润,眉毛黑而浓密。

肯将朱粉污天真:表示女子不愿意用浓妆艳抹来掩饰自己的天真纯洁。

杨妃不似才卿貌:指杨贵妃的美貌不及才人(指有才华的女子)。

也得君王宠爱勤:即使不如才人,杨贵妃也能得到君王的宠爱。




诗文: 绰约娇波二八春。几时飘谪下红尘。桃源寂寂啼春鸟,蓬岛沈沈锁暮云。
丹脸嫩,黛眉新。肯将朱粉污天真。杨妃不似才卿貌,也得君王宠爱勤。