隔浦莲的译文及注释

译文及注释
西风吹断了梦中的草。来度芙蓉老。座上的人是谁,在清晨的参禅中,稀疏的阳光照射下。幽静的馆舍早已寒意袭人,屋檐上的声音微小。醉语在秋屏上,黎明时分。

记得年少时的相携之处,黄花的香气弥漫在乌帽上。如今即将见到,美丽如玉的月亮和琼枝却空空如也。准备写一首新歌等待见面。不知为何,心事仍然困扰着我。
注释:
西风吹断梦草:西风吹断了梦中的草,表示时光流转,梦境破碎。

来度芙蓉老:来度过芙蓉老人,指过去的时光。

座上人谁在:座上的人是谁,表示不知道现在身边的人是谁。

晨参疏影相照:清晨参拜时,稀疏的阳光照射下来,形成斑驳的影子。

幽馆寒意早:幽静的馆舍中,寒意早已降临。

檐声小:屋檐上的声音很小,表示寂静。

醉语秋屏晓:醉酒之后,秋天的屏风上的图案在黎明时分才能看清。

记年少:怀念年少时的往事。

相携胜处,黄花香满乌帽:一起走过的美好时光,黄花的香气弥漫在黑色的帽子上。

如今将见,璧月琼枝空好:如今即将见到的,美丽的月亮和琼枝已经不存在了。

准拟新歌待见了:准备写一首新歌,等待见到你。

不道,些儿心事还恼:不知道为什么,一些心事仍然困扰着我。




诗文: 西风吹断梦草。来度芙蓉老。座上人谁在,晨参疏影相照。幽馆寒意早。檐声小。醉语秋屏晓。
记年少。相携胜处,黄花香满乌帽。如今将见,璧月琼枝空好。准拟新歌待见了。不道。些儿心事还恼。