滴滴金(送路彦捷赴仪真)的译文及注释

译文及注释
澄溪暝度轻澌白。
澄澈的溪水在暮色中轻轻流动,波光粼粼如白玉。

对平湖、淡烟隔。
对面是平静的湖面,隔着一层淡淡的烟雾。

我与征鸿共行人,
我和征鸿一同作为旅人,

更张灯留客。
点亮更多的灯火,留下客人。

东园半是余花迹。
东园里还残留着我曾经留下的花的痕迹。

料仙帆、到时发。
预计仙船将在何时启航。

若倚江楼望清淮,
如果我倚在江楼上望着清澈的淮河,

为殷勤乡国。
为了我亲爱的家乡尽心尽力。
注释:
澄溪:清澈的小溪。
暝度:夜晚渡过。
轻澌:微小的波浪。
白:明亮。
平湖:平静的湖面。
淡烟:淡淡的烟雾。
隔:分隔。
征鸿:指南方的候鸟。
共行人:一同旅行的人。
更:更加。
张灯:点亮灯火。
留客:留下客人。
东园:东边的花园。
半是:大部分是。
余花迹:留下的花的痕迹。
料仙帆:预计仙人会来的帆船。
到时发:到时候启航。
倚江楼:依靠在江边的楼阁。
望:看。
清淮:指淮河的清澈。
殷勤:热情。
乡国:家乡和国家。




诗文: 澄溪暝度轻澌白。对平湖、淡烟隔。我与征鸿共行人,更张灯留客。
东园半是余花迹。料仙帆、到时发。若倚江楼望清淮,为殷勤乡国。