减字木兰花的译文及注释

译文及注释
屈亭湘浦。怨尽朝云还暮雨。知是谁何。赋得清愁尔许多。
屈亭湘浦,我心中的怨恨像朝云一样消散,又像暮雨一样重归。我不知道是谁造成了这一切。我写下了许多关于清愁的诗篇。

爱来慵去。此意平生成浪许。著尽茸袍。想像江梅雪后娇。
爱情来了又懒散地离去。这种情意平淡而又像波浪一样起伏不定。我穿上了厚厚的茸袍,想象着江边梅花雪后的娇美景象。
注释:
屈亭湘浦:指古代湖南湘江边的一座亭子,屈原曾在此写下《离骚》一诗。
怨尽朝云还暮雨:怨恨像早晨的云一样消散,又像傍晚的雨一样重新降临。
知是谁何:不知道是谁的原因。
赋得清愁尔许多:表达了作者对清愁的感受很深。
爱来慵去:爱情来了又懒散地离去。
此意平生成浪许:这种情感平淡而又产生了波澜。
著尽茸袍:穿着厚重的衣袍。
想像江梅雪后娇:想象着江边的梅花在雪后娇艳的样子。




诗文: 屈亭湘浦。怨尽朝云还暮雨。知是谁何。赋得清愁尔许多。
爱来慵去。此意平生成浪许。著尽茸袍。想像江梅雪后娇。