阮郎归(余干留别人家)的译文及注释

译文及注释
三年何许竞芳辰。
三年来,何处争艳春。
君家千树春。
在你家中,千树春花盛开。
如今欲去复逡巡。
如今欲离去,又不舍得离开。
好花留住人。
美丽的花儿留住了人。

红蕊乱,绿阴匀。
红色花蕊乱繁,绿色阴影均匀。
彩云新又新。
五彩斑斓的云朵不断变幻。
只应小阙记情亲。
只有小阙(指宫阙)才能记住亲情。
动君梁上尘。
动了你居住的梁上的尘埃。
注释:
三年何许竞芳辰:三年来,何时与你争芳斗艳的时光。
君家千树春:你家中有千树的春天,指花园中开满了花。
如今欲去复逡巡:现在你想要离开,又犹豫不决。
好花留住人:美丽的花儿留住了人。
红蕊乱,绿阴匀:花朵的红色花蕊杂乱无序,绿叶的阴影却均匀一致。
彩云新又新:彩云不断地变化,每次都是新的。
只应小阙记情亲:只有小阙(指宫阙)才能真正理解情感之深。
动君梁上尘:扬起了你身上的尘土。




诗文: 三年何许竞芳辰。君家千树春。如今欲去复逡巡。好花留住人。
红蕊乱,绿阴匀。彩云新又新。只应小阙记情亲。动君梁上尘。