点绛唇(瑞香)的译文及注释

译文及注释
护雨烘晴,紫云缥缈来深院。晚寒谁见。红杏梢头怨。
护雨:保护雨水不湿淋。
烘晴:晒干晴朗。
紫云:紫色的云彩。
缥缈:飘渺不定。
深院:深远的庭院。
晚寒:晚上的寒冷。
谁见:谁能看到。
红杏梢头怨:红杏花的枝头怨恨。

绝代佳人,万里沈香殿。光风转。梦余千片。犹恨相逢浅。
绝代佳人:绝世美女。
万里沈香殿:遥远的沈香殿。
光风转:微风吹动。
梦余千片:梦中的千片景象。
犹恨相逢浅:仍然懊悔相遇的时间短暂。
注释:
护雨烘晴:指雨后天晴,阳光照耀下的景象。
紫云缥缈来深院:形容紫色的云彩飘渺地飘进深院。
晚寒谁见:指晚上的寒冷,不知有谁能感受到。
红杏梢头怨:形容红杏花的枝头上有怨愤之情。

绝代佳人:指极其美丽的女子。
万里沈香殿:指遥远的地方有一座香气浓郁的殿宇。
光风转:形容风吹拂下的景象。
梦余千片:形容梦境中的景象如同千片花瓣。
犹恨相逢浅:仍然遗憾相遇的时间太短。




诗文: 护雨烘晴,紫云缥缈来深院。晚寒谁见。红杏梢头怨。
绝代佳人,万里沈香殿。光风转。梦余千片。犹恨相逢浅。