蝶恋花的译文及注释

译文及注释
碧落浮黎光景异。琼树瑶台,玉阶铺地。宝珠如黍米。天真仙子舞翩翩。
瑶台上凭玉几。花雨霏霏,散入诸天气。仙音传妙旨。至今流演无终纪。
注释:
碧落浮黎光景异:碧落指天空,浮黎指云彩,光景异表示景色奇特。

琼□□□:琼指珍贵的宝石,此处表示云彩如珍贵的宝石。

□□□□□:此处缺字,无法确定具体含义。

□有宝珠如黍米:黍米指小米,此处表示云彩如小米一样珍贵。

天真□□□□□:此处缺字,无法确定具体含义。

□□□□凭玉几:此处缺字,无法确定具体含义。凭玉几可能指依靠玉几。

花雨霏霏,散入诸天□:花雨指花瓣飘落如雨,霏霏表示茂密。散入诸天指花瓣飘散到天空中。

□□□□传妙旨:此处缺字,无法确定具体含义。传妙旨可能指传达神奇的意义。

至今流演无终纪:至今表示一直到现在,流演指流传,无终纪表示没有终止的记录。整句表示这首诗的意义一直流传至今。




诗文: 碧落浮黎光景异。琼□□□,□□□□□。□有宝珠如黍米。天真□□□□□。
□□□□凭玉几。花雨霏霏,散入诸天□。□□□□传妙旨。至今流演无终纪。