《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    lūn
  • luò
    guāng
    jǐng
    qióng
    yǒu
    bǎo
    zhū
    shǔ
    tiān
    zhēn
  • píng
    huā
    feī
    feī
    sàn
    zhū
    tiān
    zhuàn
    miào
    zhǐ
    zhì
    jīn
    liú
    yǎn
    zhōng

原文: 碧落浮黎光景异。琼□□□,□□□□□。□有宝珠如黍米。天真□□□□□。
□□□□凭玉几。花雨霏霏,散入诸天□。□□□□传妙旨。至今流演无终纪。



译文及注释
碧落浮黎光景异。琼树瑶台,玉阶铺地。宝珠如黍米。天真仙子舞翩翩。
瑶台上凭玉几。花雨霏霏,散入诸天气。仙音传妙旨。至今流演无终纪。
注释:
碧落浮黎光景异:碧落指天空,浮黎指云彩,光景异表示景色奇特。

琼□□□:琼指珍贵的宝石,此处表示云彩如珍贵的宝石。

□□□□□:此处缺字,无法确定具体含义。

□有宝珠如黍米:黍米指小米,此处表示云彩如小米一样珍贵。

天真□□□□□:此处缺字,无法确定具体含义。

□□□□凭玉几:此处缺字,无法确定具体含义。凭玉几可能指依靠玉几。

花雨霏霏,散入诸天□:花雨指花瓣飘落如雨,霏霏表示茂密。散入诸天指花瓣飘散到天空中。

□□□□传妙旨:此处缺字,无法确定具体含义。传妙旨可能指传达神奇的意义。

至今流演无终纪:至今表示一直到现在,流演指流传,无终纪表示没有终止的记录。整句表示这首诗的意义一直流传至今。


译文及注释详情»


张抡简介: 张抡,字才甫,自号莲社居士,是南宋时期著名的词人。他出生于开封(今属河南),具体的里居及生卒年均不详,但据历史记载,约在宋高宗绍兴末前后在世。 张抡喜好填词,他的词作风格清新自然、婉转含蓄,尤其善于抒发离愁别绪和山水田园之趣。每次应制进一首词,宫中就会即付之丝竹演奏。他的代表作品包括《柳梢青》、《壶中天慢》和《临江仙》等,这些词曲传唱至今。 据史书记载,张抡曾在乾道三年(公元1167年)被高宗莅聚景园所收纳,抒发了《柳梢青》词。在淳熙六年(公元1179年),张抡又在高宗再次莅聚景园时,填写了《壶中天慢》词,以及在九月孝宗幸绛华宫时创作的《临江仙》词。这些词作品受到高宗、孝宗的喜爱,赐赉极丰厚。 张抡所著有《莲社词》一卷,存词100余首。此外,《文献通考》及绍兴内府古器评二卷,《四库总目》也有对他的传记和文学成就的记载。尽管具体的生卒时间不详,但张抡作为南宋时期的著名词人,其影响和贡献被后人所推崇。