译文及注释:
闲暇之时,品尝一杯建溪茶。茶叶香气嫩绿,如雨前新芽。用砖炉烹煮最宜用石铫,为野人家增添美丽。
手法熟练,无需夸奖。杯中花香扑鼻。睡魔在何方,清风拂过双腋,心情愉悦,如烟霞之中。
注释:
闲中一盏建溪茶:在闲暇之余,泡一杯建溪茶。建溪茶是一种名贵的茶叶,具有独特的香气和口感。
香嫩雨前芽:指建溪茶的茶叶,它们是在雨水季节前采摘的嫩芽,因此香气鲜美。
砖炉最宜石铫:砖炉是烧茶的工具,石铫是一种用于烧火的工具。这里指出使用石铫烧火更适合砖炉,以保证烧出的茶水质量更好。
装点野人家:指用建溪茶来装点野人的家。野人指的是隐居山林的人,他们喜欢品茶,用建溪茶来装点家居,使得生活更加美好。
三昧手,不须夸:三昧手指的是泡茶的技巧高超,不需要夸耀。
满瓯花:瓯是一种盛茶的容器,这里指的是盛满建溪茶的瓯。
睡魔何处,两腋清风,兴满烟霞:睡魔指的是困倦的感觉,这里指出在品茶的过程中,困倦感消失了。两腋清风指的是品茶时感受到的清新凉爽的感觉。兴满烟霞指的是品茶时心情愉悦,仿佛置身于烟雾缭绕的仙境中。
诗文: 闲中一盏建溪茶。香嫩雨前芽。砖炉最宜石铫,装点野人家。
三昧手,不须夸。满瓯花。睡魔何处,两腋清风,兴满烟霞。