西江月的译文及注释

译文及注释
独坐闲观瑞雪,方知造化无偏。
独自坐着,静静观赏着美丽的雪花,才明白自然的创造是公正无私的。
不论林木与山川。
无论是森林还是山川。
白玉一时装遍。
白色的玉石瞬间装点得到处都是。
梁苑休寻赋客,山阴莫上溪船。
不要去梁苑寻找赋诗的客人,山阴的人也不要上溪船。
三杯醉□意陶然。
喝了三杯酒,醉意陶然。
梦后瑶台阆苑。
梦里来到了瑶台阆苑。
注释:
独坐闲观瑞雪,方知造化无偏。
独坐:一个人独自坐着
闲观:悠闲地观看
瑞雪:吉祥的雪
造化:自然界的创造力
无偏:没有偏袒,公正无私

不论林木与山川。白玉一时装遍。
不论:不分别,不区分
林木:树木
山川:山和河流
白玉:白色的玉石
一时:一会儿,一刹那
装遍:遍布,覆盖

梁苑休寻赋客,山阴莫上溪船。
梁苑:指梁国的宫苑
休:不要
寻:寻找
赋客:指写赋诗的人
山阴:山的阴面,指山的背面或阴暗处
莫:不要
上:乘坐
溪船:小船,船只

三杯醉□意陶然。梦后瑶台阆苑。
三杯:喝了三杯酒
醉:喝醉,酒后的状态
□意:欢乐的心情
陶然:形容心情愉快
梦后:梦醒之后
瑶台:神话中的仙境
阆苑:神话中的仙境

注:古诗中有一个字无法确定,可能是作者故意留白或者是缺失的字。




诗文: 独坐闲观瑞雪,方知造化无偏。不论林木与山川。白玉一时装遍。
梁苑休寻赋客,山阴莫上溪船。三杯醉□意陶然。梦后瑶台阆苑。