《西江月》拼音译文赏析

  • 西
    jiāng
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    lūn
  • zuò
    xián
    guān
    ruì
    xuě
    fāng
    zhī
    zào
    huà
    piān
    lún
    lín
    shān
    chuān
    bái
    shí
    zhuāng
    biàn
  • liáng
    yuàn
    xiū
    xún
    shān
    yīn
    shàng
    chuán
    sān
    beī
    zuì
    táo
    rán
    mèng
    hòu
    yáo
    tái
    làng
    yuàn

原文: 独坐闲观瑞雪,方知造化无偏。不论林木与山川。白玉一时装遍。
梁苑休寻赋客,山阴莫上溪船。三杯醉□意陶然。梦后瑶台阆苑。



译文及注释
独坐闲观瑞雪,方知造化无偏。
独自坐着,静静观赏着美丽的雪花,才明白自然的创造是公正无私的。
不论林木与山川。
无论是森林还是山川。
白玉一时装遍。
白色的玉石瞬间装点得到处都是。
梁苑休寻赋客,山阴莫上溪船。
不要去梁苑寻找赋诗的客人,山阴的人也不要上溪船。
三杯醉□意陶然。
喝了三杯酒,醉意陶然。
梦后瑶台阆苑。
梦里来到了瑶台阆苑。
注释:
独坐闲观瑞雪,方知造化无偏。
独坐:一个人独自坐着
闲观:悠闲地观看
瑞雪:吉祥的雪
造化:自然界的创造力
无偏:没有偏袒,公正无私

不论林木与山川。白玉一时装遍。
不论:不分别,不区分
林木:树木
山川:山和河流
白玉:白色的玉石
一时:一会儿,一刹那
装遍:遍布,覆盖

梁苑休寻赋客,山阴莫上溪船。
梁苑:指梁国的宫苑
休:不要
寻:寻找
赋客:指写赋诗的人
山阴:山的阴面,指山的背面或阴暗处
莫:不要
上:乘坐
溪船:小船,船只

三杯醉□意陶然。梦后瑶台阆苑。
三杯:喝了三杯酒
醉:喝醉,酒后的状态
□意:欢乐的心情
陶然:形容心情愉快
梦后:梦醒之后
瑶台:神话中的仙境
阆苑:神话中的仙境

注:古诗中有一个字无法确定,可能是作者故意留白或者是缺失的字。


译文及注释详情»


张抡简介: 张抡,字才甫,自号莲社居士,是南宋时期著名的词人。他出生于开封(今属河南),具体的里居及生卒年均不详,但据历史记载,约在宋高宗绍兴末前后在世。 张抡喜好填词,他的词作风格清新自然、婉转含蓄,尤其善于抒发离愁别绪和山水田园之趣。每次应制进一首词,宫中就会即付之丝竹演奏。他的代表作品包括《柳梢青》、《壶中天慢》和《临江仙》等,这些词曲传唱至今。 据史书记载,张抡曾在乾道三年(公元1167年)被高宗莅聚景园所收纳,抒发了《柳梢青》词。在淳熙六年(公元1179年),张抡又在高宗再次莅聚景园时,填写了《壶中天慢》词,以及在九月孝宗幸绛华宫时创作的《临江仙》词。这些词作品受到高宗、孝宗的喜爱,赐赉极丰厚。 张抡所著有《莲社词》一卷,存词100余首。此外,《文献通考》及绍兴内府古器评二卷,《四库总目》也有对他的传记和文学成就的记载。尽管具体的生卒时间不详,但张抡作为南宋时期的著名词人,其影响和贡献被后人所推崇。