蝶恋花的译文及注释

译文及注释
前日海棠犹未破。
点点胭脂,染就真珠颗。
今日重来花下坐。
乱铺宫锦春无那。

剩摘繁枝簪几朵。
痛惜深怜,只恐芳菲过。
醉倒何妨花底卧。
不须红袖来扶我。

汉字译文:
前日海棠还未开放。
点点胭脂,染成真珠颗。
今天再次来到花下坐。
乱铺宫锦,春天无那么美。

剩下摘取繁枝,戴在头上几朵。
痛惜深怜,只怕花的美丽会过去。
醉倒又有何妨,在花底下躺着。
不需要红袖子来扶我。
注释:
前日海棠犹未破:指海棠花还未开放。
点点胭脂,染就真珠颗:形容海棠花的颜色鲜艳如胭脂,像真珠一样美丽。
今日重来花下坐:指作者再次来到花下坐着。
乱铺宫锦春无那:形容花朵盛开得很茂盛,像宫廷里铺满了锦绣的春天一样。
剩摘繁枝簪几朵:只摘取一些繁枝上的花朵来做发饰。
痛惜深怜,只恐芳菲过:形容作者对花朵的美丽感到惋惜和怜爱,担心花的美丽会很快消逝。
醉倒何妨花底卧:形容作者醉倒在花下也无所谓。
不须红袖来扶我:不需要红袖子的人来扶持我。




诗文: 前日海棠犹未破。点点胭脂,染就真珠颗。今日重来花下坐。乱铺宫锦春无那。
剩摘繁枝簪几朵。痛惜深怜,只恐芳菲过。醉倒何妨花底卧。不须红袖来扶我。