《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    lūn
  • qián
    hǎi
    táng
    yóu
    weì
    diǎn
    diǎn
    yān
    zhī
    rǎn
    jiù
    zhēn
    zhū
    jīn
    chóng
    lái
    huā
    xià
    zuò
    luàn
    gōng
    jǐn
    chūn
  • shèng
    zhaī
    fán
    zhī
    zān
    duǒ
    tòng
    shēn
    lián
    zhī
    fāng
    feī
    guò
    zuì
    dǎo
    fáng
    huā
    hóng
    xiù
    lái

原文: 前日海棠犹未破。点点胭脂,染就真珠颗。今日重来花下坐。乱铺宫锦春无那。
剩摘繁枝簪几朵。痛惜深怜,只恐芳菲过。醉倒何妨花底卧。不须红袖来扶我。



译文及注释
前日海棠犹未破。
点点胭脂,染就真珠颗。
今日重来花下坐。
乱铺宫锦春无那。

剩摘繁枝簪几朵。
痛惜深怜,只恐芳菲过。
醉倒何妨花底卧。
不须红袖来扶我。

汉字译文:
前日海棠还未开放。
点点胭脂,染成真珠颗。
今天再次来到花下坐。
乱铺宫锦,春天无那么美。

剩下摘取繁枝,戴在头上几朵。
痛惜深怜,只怕花的美丽会过去。
醉倒又有何妨,在花底下躺着。
不需要红袖子来扶我。
注释:
前日海棠犹未破:指海棠花还未开放。
点点胭脂,染就真珠颗:形容海棠花的颜色鲜艳如胭脂,像真珠一样美丽。
今日重来花下坐:指作者再次来到花下坐着。
乱铺宫锦春无那:形容花朵盛开得很茂盛,像宫廷里铺满了锦绣的春天一样。
剩摘繁枝簪几朵:只摘取一些繁枝上的花朵来做发饰。
痛惜深怜,只恐芳菲过:形容作者对花朵的美丽感到惋惜和怜爱,担心花的美丽会很快消逝。
醉倒何妨花底卧:形容作者醉倒在花下也无所谓。
不须红袖来扶我:不需要红袖子的人来扶持我。


译文及注释详情»


张抡简介: 张抡,字才甫,自号莲社居士,是南宋时期著名的词人。他出生于开封(今属河南),具体的里居及生卒年均不详,但据历史记载,约在宋高宗绍兴末前后在世。 张抡喜好填词,他的词作风格清新自然、婉转含蓄,尤其善于抒发离愁别绪和山水田园之趣。每次应制进一首词,宫中就会即付之丝竹演奏。他的代表作品包括《柳梢青》、《壶中天慢》和《临江仙》等,这些词曲传唱至今。 据史书记载,张抡曾在乾道三年(公元1167年)被高宗莅聚景园所收纳,抒发了《柳梢青》词。在淳熙六年(公元1179年),张抡又在高宗再次莅聚景园时,填写了《壶中天慢》词,以及在九月孝宗幸绛华宫时创作的《临江仙》词。这些词作品受到高宗、孝宗的喜爱,赐赉极丰厚。 张抡所著有《莲社词》一卷,存词100余首。此外,《文献通考》及绍兴内府古器评二卷,《四库总目》也有对他的传记和文学成就的记载。尽管具体的生卒时间不详,但张抡作为南宋时期的著名词人,其影响和贡献被后人所推崇。