点绛唇(冬)的译文及注释

译文及注释
风劲云浓,暮寒无奈侵罗幕。
髻鬟斜掠。呵手梅妆薄。
少饮清欢,银烛花频落。恁萧索。春工已觉。点破香梅萼。

风劲:风势强劲
云浓:云层浓密
暮寒:傍晚的寒冷
无奈:无法抵挡
侵:侵入
罗幕:帷幕
髻鬟:发髻和发鬓
斜掠:斜飞
呵手:轻轻拍打手掌
梅妆:梅花的妆饰
薄:浅淡
少饮:少量饮酒
清欢:清雅的欢乐
银烛:银质的蜡烛
花频落:花朵频繁落下
恁:如此
萧索:冷清寂寞
春工:春天的工作
已觉:已经感受到
点破:揭示
香梅萼:梅花的花萼
注释:
风劲云浓:形容风势强烈,云层密集。

暮寒无奈侵罗幕:傍晚的寒冷无法避免地渗透进帷幕。

髻鬟斜掠:形容发髻和发鬓斜倾。

呵手梅妆薄:轻轻地吹拂手上的梅花,梅花的妆容淡薄。

少饮清欢:少量地饮酒,享受清淡的欢愉。

银烛花频落:银烛上的花朵频繁地落下。

恁萧索:如此凄凉。

春工已觉:春天的工作已经开始。

点破香梅萼:揭开香梅花的花萼。




诗文: 风劲云浓,暮寒无奈侵罗幕。髻鬟斜掠。呵手梅妆薄。
少饮清欢,银烛花频落。恁萧索。春工已觉。点破香梅萼。