念奴娇(中秋携儿辈步月至极目亭,寄怀子云兄)的译文及注释

译文及注释
去年秋天的半个季节,正是都门的结束,我们相互告别。潋潋的双溪上有新的雁群飞过,重又看见了当时明亮的月光。我在高楼上转着步子,凄凉地照镜子,绿色的鬓发纷纷变成了雪。晚晴的天空中有烟雾弥漫的树木,红叶飘落在旁人身旁。

我还记得江浦潮水涨起,云涛在天际上,金色的波浪涌动一片。千里之遥相望仿佛是一场梦,极目望去,空山围绕着碧色的景象。我醉醺醺地拍打着朱红的栏杆,满头插满了丹桂花,细细地与姮娥交谈。我倚风独自高声吟唱,恍然间感觉自己身处在瑶池仙阙之中。
注释:
1. 都门:指京城的城门。
2. 潋潋:形容水流的声音。
3. 双溪:两条小溪。
4. 新雁过:新来的雁群飞过。
5. 当时明月:指当初的明亮月光。
6. 步转高楼:在高楼上转步。
7. 凄凉:寂寞凄凉的样子。
8. 绿鬓纷成雪:形容头发已经变成白色。
9. 晚晴烟树:晚上晴朗的天空中的烟雾弥漫的树木。
10. 傍人飞下红叶:红叶从旁边的人身边飘落下来。
11. 江浦潮生:江浦地区潮水涨起。
12. 云涛天际:云和波涛在天空中交织。
13. 涌金波一色:波浪呈现出金色。
14. 千里相望:相隔千里。
15. 极目空山围碧:远远望去,四周是一片碧绿的山。
16. 醉拍朱阑:醉酒后拍打红色的栏杆。
17. 满簪丹桂:头上插满了红色的桂花。
18. 细与姮娥说:细细地和仙女姮娥说话。
19. 倚风孤啸:依靠着风孤独地吟唱。
20. 瑶阙:仙境中的宫殿。




诗文: 去年秋半,正都门结束,相将离别。潋潋双溪新雁过,重见当时明月。步转高楼,凄凉看镜,绿鬓纷成雪。晚晴烟树,傍人飞下红叶。
还记江浦潮生,云涛天际,涌金波一色。千里相望浑似梦,极目空山围碧。醉拍朱阑,满簪丹桂,细与姮娥说。倚风孤啸,恍然身在瑶阙。