译文及注释:
野杏抟枝熟,戎葵抱叶开。
村村箫鼓画船回。客里不知时节、又相催。
角黍堆冰碗,兵符点翠钗。
去年今日共传杯。应捻榴花独立、望归来。
野杏:野生的杏树;抟:摇动;枝熟:枝上的果实成熟。
戎葵:指野生的葵花;抱叶开:花朵紧紧地包裹在叶子中间开放。
村村:每个村庄;箫鼓:指乐器箫和鼓;画船:装饰精美的船只;回:返回。
客里:在客人的家中;不知时节:不知道时间过得如何快;又相催:再次催促。
角黍:指角黍米;堆:堆积;冰碗:用冰做成的碗。
兵符:指军队的徽章;点:点缀;翠钗:翠绿色的发饰。
去年今日:去年的今天;共传杯:一起喝酒。
应捻:应该捻;榴花:指石榴花;独立:独自站立;望归来:期待归来。
注释:
野杏抟枝熟:野生的杏树结满了成熟的果实。
戎葵抱叶开:戎葵花朵紧紧地依偎在叶子上开放。
村村箫鼓画船回:村村里传来箫鼓声,画船回来了。
客里不知时节、又相催:在客人的住处,不知道时间过得如何,又被人催促着。
角黍堆冰碗:用角黍堆成的冰碗。
兵符点翠钗:兵符点缀在翠绿的钗上。
去年今日共传杯:去年的今天我们一起举杯共饮。
应捻榴花独立、望归来:应该捻起榴花,独自站在那里,期待归人的归来。
诗文: 野杏抟枝熟,戎葵抱叶开。村村箫鼓画船回。客里不知时节、又相催。
角黍堆冰碗,兵符点翠钗。去年今日共传杯。应捻榴花独立、望归来。