南歌子(雪中和景裴韵)的译文及注释

译文及注释
闰岁饶光景,中旬始打春。
闰年的时光充满了美景,正月中旬才开始迎接春天。
拥炉看雪酒催人。
围坐在火炉旁观赏雪景,酒意让人更加兴奋。
梁上不曾飞落、去年尘。
屋梁上的尘埃去年未曾飞落。
未暇巾车出,何妒举盏频。
忙得连巾车都没时间出门,何必嫉妒频频举杯。
斜川日月已成陈。
斜阳映照的山川和日月已经成为陈迹。
想得前村仙子、晚妆匀。
想起了前村的仙子,晚妆已经整理好了。
注释:
闰岁:闰年的岁月,即为农历中多出的一个月份。
饶光景:光景丰富繁荣。
中旬:月份的中间时期。
始打春:春天开始到来。
拥炉:围着火炉。
看雪:观赏雪景。
酒催人:酒助兴。
梁上不曾飞落:指梁上没有积雪。
去年尘:去年的尘土。
未暇:还没有来得及。
巾车:古代的一种交通工具。
何妒:为何嫉妒。
举盏频:频繁举杯。
斜川:指斜阳下的河川。
日月已成陈:指时间的流逝。
前村仙子:指村前的仙女。
晚妆匀:晚妆整齐。




诗文: 闰岁饶光景,中旬始打春。拥炉看雪酒催人。梁上不曾飞落、去年尘。
未暇巾车出,何妒举盏频。斜川日月已成陈。想得前村仙子、晚妆匀。