鹧鸪天(十九孙入学,因作小集。裴景有作,次其韵)的译文及注释

译文及注释
两塾弦歌日日春。
两所学堂中,琴弦声声唱出春天的美好。

不容坐席更凝尘。
不容让座位沾染尘埃。

常思芳桂攀燕窦,
常常思念攀爬芳香的桂树,觅食的燕子。

未见童乌继子云。
却未曾见到童乌继承子云的景象。

流庆泽,仰家尊。
流淌的庆泽,仰望着家族的尊严。

救荒阴德过于门。
救济贫困的善行超越了家门。

从师已是平原客,
跟随老师已经成为平原上的客人。

毛遂怀绷作弄孙。
毛遂自荐,心怀绷带,玩弄孙子。
注释:
两塾:指两所学校,表示作者在两个地方学习。

弦歌:指音乐声,表示学习的氛围和环境非常好。

日日春:每天都像春天一样,表示学习的氛围一直都很好。

不容坐席更凝尘:指学习非常努力,不容分心。

常思芳桂攀燕窦:经常思考如何攀登高峰,比喻努力向上。

未见童乌继子云:还没有看到童乌(指学习的榜样)继承子云(指学习的成就)。

流庆泽:指作者的家乡。

仰家尊:尊敬家乡的长辈。

救荒阴德过于门:指作者的家族有救济贫困的善举,超过了一般人家。

从师已是平原客:指作者已经跟随老师学习了一段时间,已经成为老师的学生。

毛遂怀绷作弄孙:比喻作者像毛遂一样,怀着绷带(指学习的心思)来玩耍(指学习)。




诗文: 两塾弦歌日日春。不容坐席更凝尘。常思芳桂攀燕窦,未见童乌继子云。
流庆泽,仰家尊。救荒阴德过于门。从师已是平原客,毛遂怀绷作弄孙。