译文及注释:
不见丹丘三十年。
青山碧水想依然。
自惊绿鬓已苍颜。
月在柳梢曾径醉,雨荒院菊有谁怜。
绣衣归与古人言。
三十年过去了,我再也没有去丹丘一次。
青山碧水的景色依然在我心中。
我惊讶地发现我的青丝已经变成了苍白的颜色。
曾经在柳树梢头醉过的月亮,雨中荒芜的院子里的菊花,有谁会怜惜它们呢?
我将我的绣衣归还给古人,告诉他们我的遭遇。
注释:
不见丹丘三十年:丹丘是指古代传说中的仙山,表示作者已经三十年没有去丹丘了,暗示作者已经长时间离开了故乡。
青山碧水想依然:青山和碧水是指故乡的山水景色,作者在离开故乡后仍然对故乡的景色记忆犹新,想象中仍然保持着原貌。
自惊绿鬓已苍颜:自惊表示作者自己感到惊讶,绿鬓是指头发已经变成苍白的颜色,表达了作者年老的感叹。
月在柳梢曾径醉:月在柳梢表示月亮挂在柳树的枝头,曾径醉表示曾经因为月光的美丽而陶醉过,表达了作者对过去美好时光的怀念。
雨荒院菊有谁怜:雨荒表示雨水稀少,院菊指的是院子里的菊花,有谁怜表示没有人关心,表达了作者对自己孤独的感叹。
绣衣归与古人言:绣衣归表示穿着华丽的衣服,与古人言表示与古人交谈,表达了作者对过去的时光和文化的向往。
诗文: 不见丹丘三十年。青山碧水想依然。自惊绿鬓已苍颜。
月在柳梢曾径醉,雨荒院菊有谁怜。绣衣归与古人言。