译文及注释:
丹桂飘香已四番。
红色桂花香气四次飘散。
杖藜携手自今难。
手持拐杖,携手同行已经不再容易。
黯然离恨满江干。
忧愁离别之情充满江岸。
壁上两冠元是谶,
墙上的两幅冠冕画是预言。
花前双韵几时弹。
在花前弹奏双音节的琴声何时再次响起。
中秋后夜与谁看。
中秋之后的夜晚,与谁一起观赏。
注释:
丹桂飘香已四番:丹桂指桂花,四番表示已经四次飘香。这里用来形容时间的流逝,暗示诗人已经经历了多次的离别和思念。
杖藜携手自今难:杖藜指拄着拐杖,携手表示相伴,自今难表示从此以后难以再相聚。
黯然离恨满江干:黯然表示忧愁的样子,离恨指离别的痛苦,满江干表示满怀离恨之情。
壁上两冠元是谶:壁上指墙壁上,两冠指两个冠冕,元是谶指这两个冠冕是预言的象征。这里暗示诗人的离别和思念是命中注定的。
花前双韵几时弹:花前指花前月下,双韵指双弦琴,几时弹表示何时再弹奏。这里表达了诗人对再次相聚的期盼。
中秋后夜与谁看:中秋指中秋节,后夜指月圆之夜,与谁看表示与谁一起欣赏月亮。这里表达了诗人的孤独和思念之情。
诗文: 丹桂飘香已四番。杖藜携手自今难。黯然离恨满江干。
壁上两冠元是谶,花前双韵几时弹。中秋后夜与谁看。