渔家傲引的译文及注释

译文及注释
九月的芦苇散发着香气,霜露清晨洒满大地。红叶已经全部飘落在吴江岸边。长濑黄昏时,张蟹断了绳子,灯火乱照。圆沙被惊起,行行雁飞过。

半夜时分,船只停泊在桥北岸。三杯酒后,人们已经入睡,无人唤醒。睡梦中,只怀疑桥的位置是否已经消失。风已经改变,缆绳被吹断,船头转向。
注释:
九月芦香霜旦旦:九月的芦苇散发着清晨的霜气。
丹枫落尽吴江岸:红色的枫叶已经全部落尽在吴江的岸边。
长濑黄昏张蟹断:长濑的黄昏时分,螃蟹在水中游动。
灯火乱:灯火闪烁不定。
圆沙惊起行行雁:沙滩上的鸟群被惊起,排成一行飞行。

半夜系船桥北岸:半夜时分,船只停泊在桥的北岸。
三杯睡著无人唤:喝了三杯酒后,人们已经入睡,没有人来唤醒。
睡觉只疑桥不见:睡梦中只觉得桥不见了。
风已变:风向已经改变。
缆绳吹断船头转:缆绳被风吹断,船头转向。




诗文: 九月芦香霜旦旦。丹枫落尽吴江岸。长濑黄昏张蟹断。灯火乱。圆沙惊起行行雁。
半夜系船桥北岸。三杯睡著无人唤。睡觉只疑桥不见。风已变。缆绳吹断船头转。