念奴娇(记梦)的译文及注释

译文及注释
阿环家住在阆风顶,绛阙和瑶台相连。翳凤乘鸾的人不见了,隐隐约约地有霓裳云衱。她秀美的骨骼像贞风一样,长眉翠浅,映衬着白皙的咽喉和红润的脸颊。她不是在深处的烟雾中,而是在渺茫的云浪中千叠起伏。

有一次笑声中,徐福乘着小船,春风空荡荡地老去,当时她还是个年幼的妾室。她的骨骼冰冷,魂魄清明,惊梦中来到了同看碧桃千叶的地方。她寄语给青童,问何时能够成就丹道,为我留下琼笈。天鸡催促着黎明,却担心吹散了尘劫。
注释:
阿环:指古代传说中的美女,也是诗中的主人公。
阆风顶:指一个高山的山顶。
绛阙瑶台:绛阙指宫殿的门,瑶台指宫殿的台阶。
翳凤乘鸾:翳凤指隐约可见的凤凰,乘鸾指乘坐凤凰。
霓裳云衱:霓裳指彩云,云衱指云彩的衣裳。
秀骨贞风:形容阿环的骨骼秀美,风姿贞静。
长眉翠浅:形容阿环的眉毛长而翠绿。
映白咽红颊:形容阿环的脸色白皙,红颊咽喉。
非烟深处:指不是在烟雾弥漫的地方。
渺然云浪千叠:形容景色如云浪千叠般模糊不清。
徐福:指古代传说中的人物,据说他乘船出海寻找长生不老药。
春风空老尽:指春风吹过,一切都老去了。
童妾:指年轻的妻子。
骨冷魂清:形容心灵冷静,魂魄清明。
碧桃千叶:指桃花的叶子呈现碧绿色。
寄语青童:寄语给年轻人。
丹就:指成就仙人。
留琼笈:留下宝贵的书籍。
天鸡催晓:指天亮了。
吹堕尘劫:指风吹落尘埃,象征着世间的烦恼。




诗文: 阿环家住阆风顶,绛阙瑶台相接。翳凤乘鸾人不见,隐隐霓裳云衱。秀骨贞风,长眉翠浅,映白咽红颊。非烟深处,渺然云浪千叠。
一笑徐福扁舟,春风空老尽,当时童妾。骨冷魂清惊梦到,同看碧桃千叶。寄语青童,何时丹就,为我留琼笈。天鸡催晓,却愁吹堕尘劫。