多丽(赏梅)的译文及注释

译文及注释
冷云收,小园一段瑶芳。
冷云收拢,小园中盛开着美丽的花朵。
乍春来、未回穷腊,几枝开犯严霜。
初春刚来,寒冷的冬天还未离去,几枝花朵依然顽强地开放着。
傍黄昏、暗香浮动,照清浅、疏影低昂。
在黄昏时分,淡淡的花香飘荡着,照亮着清澈浅薄的影子。
却月幽姿,含章媚态,姮娥姑射下仙乡。
明亮的月光下,花朵婀娜多姿,含有诗意的妩媚姿态,仿佛仙女从仙境降临。
倚阑看、殷勤持酒,索笑也何妨。
倚在栏杆上观赏,殷勤地端起酒杯,索求笑容又有何妨。
堪怜处,东君不管,独自凄凉。
可怜的地方,东君却不关心,孤独而凄凉。

算何人、为伊销断,古今才子篇章。
算是哪个人,为了她而断送了自己,成为了古今才子的篇章。
有西湖、赋诗处士,□东阁、年少台郎。
有西湖之人,赋诗的士人,还有那位年轻的台郎。
驿使来时,吴王醉处,几番牵动广平肠。
驿使来到时,吴王正醉倒的地方,多次牵动着我的心肠。
剩宴赏、微酸如豆,又是隔年长。
剩下的宴席和赏玩,微微的酸楚如同豆子,又是隔了一年的时间。
高楼外,莫教羌管,吹堕寒香。
高楼之外,不要让羌管吹奏,吹散了寒冷的花香。
注释:
冷云收:寒冷的云彩收敛
小园一段瑶芳:小园中盛开着美丽的花朵
乍春来、未回穷腊:初春刚来,冬天的寒冷还未完全消退
几枝开犯严霜:少数花枝已经开放,却遭受了严寒的霜冻
傍黄昏、暗香浮动:在黄昏时分,微弱的香气飘荡
照清浅、疏影低昂:映照在清浅的水面上,影子稀疏而低垂
却月幽姿:月亮的幽美姿态
含章媚态:具有文采和媚态
姮娥姑射下仙乡:像仙女一样美丽的女子
倚阑看、殷勤持酒:倚着栏杆观赏,殷勤地端着酒
索笑也何妨:索取笑声也无妨
堪怜处,东君不管,独自凄凉:可怜的地方,东君(指东方的君主)不关心,孤独而凄凉
算何人、为伊销断:算是哪个人,为了她而断绝了关系
古今才子篇章:古代和现代的才子们的作品
有西湖、赋诗处士:有西湖的地方,赋诗的士人
□东阁、年少台郎:不详的东阁,年轻的官员
驿使来时,吴王醉处:驿使到来时,吴国的国王正醉倒在某个地方
几番牵动广平肠:多次引起心情的波动
剩宴赏、微酸如豆,又是隔年长:剩下的宴会和赏玩,微微酸涩如同豆子,又是一年过去了
高楼外,莫教羌管,吹堕寒香:在高楼之外,不要让羌管吹落寒冷的花香




诗文: 冷云收,小园一段瑶芳。乍春来、未回穷腊,几枝开犯严霜。傍黄昏、暗香浮动,照清浅、疏影低昂。却月幽姿,含章媚态,姮娥姑射下仙乡。倚阑看、殷勤持酒,索笑也何妨。堪怜处,东君不管,独自凄凉。
算何人、为伊销断,古今才子篇章。有西湖、赋诗处士,□东阁、年少台郎。驿使来时,吴王醉处,几番牵动广平肠。剩宴赏、微酸如豆,又是隔年长。高楼外,莫教羌管,吹堕寒香。