念奴娇(坐上和何司户)的译文及注释

译文及注释
堂堂七尺,指的是身材高大威武的人物,懔一时人物,形容其气质非凡,孤映三蜀,独自照映在整个蜀地。

闲雅风流豪醉后,形容此人在闲暇时充满雅致的风流情调,醉酒之后更显豪情万丈,犹有临邛遗俗,仍然保留着临邛的风俗习惯。

十载虞庠,指的是在虞庠学习十年,一官楚塞,指的是在楚塞任职一官,雅操凌寒玉,形容其文雅的言行如同凌寒的玉石一般。

江山千里,惠然来慰幽独,形容此人的才华和品德如江山般广阔,能够给人带来慰藉和安慰。

落笔妙语如神,形容此人写下的文字和言辞非常妙绝,两章入手,不觉珠盈掬,形容他的作品读起来如珠玉般美好,令人感动。

从此西归荣耀处,宁假华旌高纛,表示此人将会回到西方,享受荣耀和尊贵,不需要借助华丽的旗帜和冠冕。

乐府新声,郢都余唱,应纪阳春曲,形容此人的作品是乐府新声,被郢都的人们广泛传唱,应该被纪念在阳春的曲调中。

老夫一醉,故人高义堪服,表示此人一醉之后,故人们都对他的高尚品德感到敬服。
注释:
堂堂七尺:形容人高大威严。
懔一时人物:指当时备受尊敬的人物。
孤映三蜀:指独自在川、蜀两地显扬。
闲雅风流豪醉后:指在闲暇时充满风流豪情,醉酒之后仍然保持高雅的风度。
犹有临邛遗俗:指即使在临邛这个偏僻的地方,仍然保留着高雅的风俗。
十载虞庠:指在虞庠学习十年。
一官楚塞:指只担任了一个官职,而且在楚地边塞。
雅操凌寒玉:指高雅的才华超越了寒冷的环境。
江山千里:指国家的疆土广阔。
惠然来慰幽独:指作者的才华能够给人带来慰藉和欣慰。
落笔妙语如神:指作者的笔触和言辞非常神奇妙绝。
两章入手:指两篇诗章一起读来,让人不禁流连忘返。
不觉珠盈掬:形容诗句优美动人,让人感动得眼泪盈满眼眶。
从此西归荣耀处:指从此以后回到西方,享受荣耀和尊贵的地位。
宁假华旌高纛:宁愿不要华丽的旗帜和高大的旌旗。
乐府新声:指新的乐府之声。
郢都余唱:指在郢都(今湖北荆州)还在传唱。
应纪阳春曲:指应该纪念和传唱这首描写阳春景色的曲子。
老夫一醉:指老者一醉。
故人高义堪服:指故友的高尚品德令人敬服。




诗文: 堂堂七尺,懔一时人物,孤映三蜀。闲雅风流豪醉后,犹有临邛遗俗。十载虞庠,一官楚塞,雅操凌寒玉。江山千里,惠然来慰幽独。
落笔妙语如神,两章入手,不觉珠盈掬。从此西归荣耀处,宁假华旌高纛。乐府新声,郢都余唱,应纪阳春曲。老夫一醉,故人高义堪服。