译文及注释:
娇媚的容颜,端庄的仪态,在尊贵的座位上,只是平凡的打扮。温柔聪慧总是与生俱来,没有一丝虚伪,让人看透。
从来如此,痴迷于他的相貌,百般努力也无法消除。烟花曾经绚烂过,却无法放下,只有他一个。
注释:
娇波媚靥:形容女子容貌娇美动人。
尊前席上:指在尊贵的人面前,表示受到尊敬和宠爱。
只是寻常梳裹:只是普通的打扮。
温柔伶俐总天然:形容女子性格温柔聪明,天生如此。
没半CF23:没有一点瑕疵。
教人看破:让人看穿真相。
从来可恁:一直如此。
痴迷著相:迷恋着某个人。
百计消除不过:无论如何都无法消除。
烟花不是不曾经:指曾经有过美好的时光。
放不下、唯他一个:无法忘记,只有他一个。
诗文: 娇波媚靥,尊前席上,只是寻常梳裹。温柔伶俐总天然,没半CF23、教人看破。
从来可恁,痴迷著相,百计消除不过。烟花不是不曾经,放不下、唯他一个。