译文及注释:
蒲葵佳节初经雨。
蒲葵花开的美好节日初遭遇雨水。
正栏槛、薰风度。
正坐在栏杆上,吹着薰风。
满泛香蒲斟醁醑。
满满地盛满了香蒲,斟满了美酒。
故人情厚,艳歌娇舞。
故人情意深厚,歌声娇美,舞姿婀娜。
总是留宾处。
总是留下来招待宾客的地方。
榴花照眼江天暮。
石榴花映照着眼前的江天,天色渐渐暮色降临。
醉里春情荡轻絮。
醉酒之中,春天的情愫荡漾着轻飘飘的絮状物。
岂止卷帘通一顾。
不仅仅是卷帘可以通视一眼。
今宵酒醒,一襟风露。
今晚酒醒之后,一身上都是风和露水。
梦指高唐去。
梦中指向着高唐的方向。
注释:
蒲葵:指蒲葵花,古代常用来形容美好的景色。
佳节:美好的节日。
初经雨:刚刚经历过雨水的洗涤。
正栏槛:指正对着栏杆的门槛。
薰风度:微风吹拂。
满泛香蒲:指水面上漂浮着香蒲。
斟醁醑:斟满美酒。
故人情厚:指与故人的感情深厚。
艳歌娇舞:形容欢乐的歌舞。
总是留宾处:指常常留下来招待客人的地方。
榴花:指榴花的美丽。
照眼江天暮:照亮江天的夕阳。
醉里春情:形容陶醉在春天的情景中。
荡轻絮:飘动的轻飘物。
岂止卷帘通一顾:不仅仅是卷帘可以看到。
今宵酒醒:今晚酒醒过来。
一襟风露:胸前的风和露水。
梦指高唐去:梦想着去往高唐。
诗文: 蒲葵佳节初经雨。正栏槛、薰风度。满泛香蒲斟醁醑。故人情厚,艳歌娇舞。总是留宾处。
榴花照眼江天暮。醉里春情荡轻絮。岂止卷帘通一顾。今宵酒醒,一襟风露。梦指高唐去。